2013 m. vasario 14 d., ketvirtadienis

Iš ko susideda vertimo kaina?

Kas vienam yra brangu, kitam – pigu. Natūralu, kad visi ne tik kainą, bet ir kitus vertimo aspektus vertina skirtingai. Tačiau turbūt kiekvienam, kada nors susidūrusiam su vertimais, yra kilęs klausimas, iš ko susideda vertimo kaina?
Visų pirma svarbu žinoti, kad vertimo kaina skaičiuojama spaudos ženklais. Lietuvos vertimų biuruose vieningos ženklų skaičiavimo sistemos nėra – vieną vertimo puslapį gali sudaryti nuo 1500 iki 1800 spaudos ženklų be tarpų arba su tarpais. Kuo daugiau spaudos ženklų už tą pačią kainą sudaro vertimų biuro sutartinį puslapį, tuo klientui pigiau. Kai kurie vertimų biurai vertimo puslapius skaičiuoja ne spaudos ženklais, o žodžiais. Būtent tokia sistema naudojama daugelyje pasaulio šalių.
Naudodamiesi programa „Microsoft Word“, vertimo apimtį nesunkiai galite apsiskaičiuoti ir jūs. Pasižymėkite norimo versti teksto dalį, paspauskite „Tools“, po to „Word Count“. Atsiradusioje lentelėje jums bus pateikta visa reikalinga informacija. Atsižvelgdami į tai, kokią sutartinę vertimų apimties skaičiavimo sistemą naudoja jums vertimų paslaugas teikiantis biuras, pasirinkite jums reikalingą grafą – „Words“, – jei vertimo apimtis skaičiuojama žodžiais, „Characters (with spaces)“, – jei vertimo apimtis skaičiuojama spaudos ženklais su tarpais, ar „Characters (no spaces)“, – jei vertimo apimtis skaičiuojama spaudos ženklais be tarpų. Gautą ženklų skaičių padalinkite iš vertimų biuro sutartinio puslapio žodžių ar spaudos ženklų skaičiaus ir gausite apytikslę jūsų vertimo apimtį. Labai svarbu žinoti, kad verčiant į kitą kalbą teksto apimtis keičiasi, todėl beveik neįmanoma iš anksto apskaičiuoti tikslios vertimo apimties ir kainos.
Vertimų rinkoje, kaip ir bet kurioje kitoje verslo šakoje, kaina susideda iš pastoviųjų ir kintamųjų kaštų. Didžiąją pastoviųjų kaštų dalį sudaro nuolatinių biuro darbuotojų atlyginimai ir už juos mokami mokesčiai, biuro patalpų priežiūra ir išlaikymas. Nemažą pastoviųjų kaštų dalį sudaro nekilnojamo turto bei kiti privalomieji mokesčiai. Kintamieji kaštai tiesiogiai priklauso nuo gaunamų vertimų užsakymų – kuo daugiau ir kuo didesni užsakymai, tuo daugiau darbo turi pagal autorines sutartis arba pagal individualios veiklos pažymas dirbantys vertėjai. Dėl to auga įmonės gaunamos pajamos, tačiau auga ir kintamieji kaštai, nes atlygis vertėjui sudaro apie 50 proc. visos vertimo kainos. Tad akivaizdu, kad vertimų biuro pelningumo marža sudaro tik apie 15 proc. bendros jūsų užsakymo kainos.
Vertimų rinka pasižymi labai specifiniais aspektais, tačiau kartu yra ir panaši į visas kitas verslo šakas. Todėl nieko keista, kad vertimo kainos skirtingose įmonėse gali smarkiai skirtis – nuo gerokai mažesnės už rinkos vidurkį iki žymiai didesnės už jį. Jei 50 proc. užsakymo vertės sumokama vertėjui, tuomet akivaizdu, kad biuruose, kurių siūlomos kainos yra žymiai mažesnės už rinkos vidurį, dirba „pigesni“ vertėjai. Kuo aukštesnė vertėjo kvalifikacija ir atliekamų vertimų kokybė, tuo jo įkainiai yra didesni. Vertimų biuruose, kuriuose kainos daug aukštesnės nei rinkos vidurkis, į kainą gali būti įtraukta ir kalbos redaktoriaus paslauga arba nustatyta didesnė pelningumo marža. Renkantis vertimo paslaugų teikėją būtina gerai pagalvoti apie savo lūkesčius ir prioritetus, nes tiek kitose verslo šakose, tiek ir vertimų rinkoje žemiausia kaina dažnai reiškia ir žemiausią kokybę.
šaltinis :http://www.vertimubiurai.lt/kas-yra-vertimas.htm

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą